Дзержинское время

Ирина Юрьевна Худякова,

заместитель директора ЦБС г. Дзержинска по основной деятельности:

«Любите странные книги? Вам греет душу, когда вы читаете книги «не для всех»? Тогда вам обязательно нужно почитать Дмитрия Быкова. В 2013 году вышел его роман «Орфография», который сам автор, впрочем, называет оперой в трех действиях. «Орфография» – очень необычная книга. Быков, наверное, хотел поиграть с читателем в «угадайки». Среди героев книги он зашифровал множество известных личностей. Чем больше багаж знаний у читателя, тем больше героев он узнает. Боюсь, я расшифровала далеко не всех. Причем его намеки каждый может понять по-своему, а значит, каждый прочтет свою историю, непохожую на ту, которую прочла я. Самое главное, что не позволило мне бросить книгу недочитанной (а иногда хотелось!), – это ЯЗЫК. Богатый, сочный, вкусный! Поцеловал Бог Быкова в темечко, это точно. «Орфографию» читать нелегко. Не читается она «на одном дыхании». Но после нее долго не можешь читать другие книги – все кажется мелким, слишком простым. Мне повезло – следующей книгой стала «Обитель» Захара Прилепина. А еще говорят, современная проза измельчала, читать нечего. Лгут! Или просто не знают. Кстати, очереди на «Орфографию» нет. Стоит себе спокойно на абонементе в Доме книги, ждет вас. Если вам ближе библиотека им. А.С. Пушкина (пр. Ленина, 49) – там есть целых 3 экземпляра.»

Наталья Евгеньевна Караваева, главный методист Центральной городской библиотеки им. Н. Крупской:

«Обожаю Иоанну Хмелевскую. Первая прочитанная книга «Все красное, или Преступление в Аллероде». Когда читала – хохотала… Потом с сестрой специально стали покупать все ее книги. Стали читать их в хронологическом порядке, то есть по мере написания. Кстати, сама Хмелевская была довольна тем, как ее произведения переведены на славянские язы- ки – юмор при переводе не страдает. А вот с языками других групп все обстоит гораздо хуже: на немецкий, португальский, итальянский, английский, французский  пробовали переводить, но ничего не получилось. Литературные критики и исследователи называют этот жанр, в котором пишет Хмелевская, ироничный детектив. Мне же просто нравится манера автора, ее стиль. Они интересны, потому что свои сюжеты пани Иоанна брала из жизни окружающих и из своей тоже. Вообще книги Хмелевской для меня – книги настроения. Когда у меня плохое настроение, я подхожу к полке с книгами, закрываю глаза и наугад беру книгу. Читала их уже не по одному разу и вам советую.»

Светлана Александровна Микешина,

библиотекарь детской библиотеки им. Ю. Гагарина:

«Маркус Зузак «Книжный вор». Это книга-потрясение. Она разобьет вам сердце, а потом аккуратно по кусочку начнет склеивать. «Книжный вор» написан необычным языком. Сначала спотыкаешься и приноравливаешься, но потом все странности и стилевые нелепости постепенно создают определенную литературную ткань, некое пространство, даже, я бы сказала, поэтическое, в которое я нырнула с головой… и утонула. История маленькой девочки и людей, встреченных ею на дороге войны, рассказана ангелом смерти, который собирает души умерших. Необычное название книги – это своеобразное «хобби» девочки. Она крадет, а иногда просто подбирает книги, и появление каждой является символом каких-то событий в ее жизни. В конце концов она начинает писать сама. Мало кого это произведение оставит равнодушным. И дело не в трагедии самой войны и бессмысленности жертв и не в том, что Лизель так мало лет, а рядом с ней постоянно ходит смерть. Книга трогает человеческими отношениями, раскрытием человеческой сущности, и в целом книга о том, как в любых обстоятельствах человек может и должен оставаться человеком.»

Людмила Григорьевна Крюкова,

заведующая библиотекой им. А.П. Чехова:

«Уверена, что Чехова можно читать в любом возрасте. Когда я читаю или слушаю «Ионыча», то, что называется, щемит сердце. Более чем за сто лет внешний мир изменился кардинально, а человек?.. Чехов был непримиримым врагом умственной лени, пошлости, примиренческого отношения к обывательской жизни. Антон Павлович утверждал: обывательская среда, пошлая и ничтожная, губит лучшее, что есть в человеке, если в самом человеке нет некоего «идейного противоядия» и внутреннего осознанного протеста. Прочтите это грустное повествование о том, как можно бессмысленно прожить жизнь. Собственно, для этого почти не надо прилагать усилий – достаточно просто отказаться от мечты и плыть по течению. Еще в юности Чехов заставил меня задуматься о непроходимой рутине, которая обволакивает нас, и мы поддаемся, не замечая, что жизнь идет вперед. И надо ли поддаваться? Что надо видеть и увидеть вокруг себя? Как надо жить? Возможно, вы ответите себе на эти вопросы, прочитав рассказ. Ионыч уже все для себя решил… А вы?..»

Татьяна Павловна Исаева,

заведующая библиотекой им. А.С. Пушкина:

«Прочитала и влюбилась в книгу Ромена Гари «Обещание на рассвете» (в некоторых изданиях – «Обещание на заре»). Она автобиографична. Но не пугайтесь! Это не обычная писательская биография и не скучные мемуары. Сам автор назвал свою книгу романом. И это настоящий роман. Роман, пронизанный любовью к матери. И ее любовью, готовностью взвалить на свои женские плечи все тяготы жизни, чтобы «вывести мальчика в люди». Сын дал обещание матери и сдержал его, добившись многого, но не любыми средствами. Книга написана легким, хорошим языком, очень искренне, с юмором. Читается на одном дыхании (конечно, во многом это заслуга переводчика). С готовностью подчиняешься авторскому обаянию, чувству юмора, одновременно умному и романтичному взгляду на мир. Захотела прочитать и другие книги Гари, да еще после знакомства с его необычной биографией: французский писатель, родившийся на территории Российской империи, литературный мистификатор, дважды под разными именами получивший Гонкуровскую премию. Любителям по-настоящему хорошего чтения пропустить эту книгу нельзя!»
Остается добавить, что все перечисленные книги можно взять в дзержинских библиотеках. А прочитать другие отзывы – в блоге Дома книги: domknigi.blogspot.ru. И, конечно, не останавливайтесь на прочитанном!