22 июня 1929 года рабочий поселок с незамысловатым названием Растяпино переименовали в непривычный для русского слуха Дзержинск. 30 марта 1930 года рабочий поселок Дзержинск получил статус города. Сегодня, пожалуй, каждый житель Дзержинска знает, что наш город назван в честь революционера Феликса Эдмундовича Дзержинского. А вот откуда произошла его фамилия и что она означает?
Родина Дзержинского – родовое имение Дзержиново (по-белорусски Дзяржы́нава, по-польски Dzierżynowo), которое находилось в Ошмянском уезде Виленской губернии Российской империи (ныне это Столбцовский район Минской области в Белоруссии). Имение, в свою очередь, названо по имени деда «Железного Феликса», поляка Юзефа Яна Дзержинского.
Род Дзержинских – старинный дворянский род. Первое упоминание о нем связано с 1632 г. и провозглашением в польских и литовских землях короля Владислава IV. Задокументированный глава рода – поляк Станислав Дзержинский. Фамилия Дзержаньски (Dzierżański) упоминается и в известном гербовнике польского геральдиста Каспра Несецкого (XVIII век). Геральдика подсказывает, что старинный род Дзержинских действительно имел генеалогические связи со многими польскими и белорусскими фамилиями, что подтверждают родовые гербы. Никаких сомнений, что именно в польском языке нужно искать ключ к происхождению слова «Дзержинский».
Сделать это, к счастью, нетрудно. Здесь нам, кроме польского словаря, поможет историко-этимологический словарь, дающий информацию о происхождении слов. Самое близкое к «Дзержинскому» польское слово «dzierżyć» по-русски означает «держать», «владеть». Напомним, что польский и русский – это родственные языки, входящие в славянскую группу, которая является крупной ветвью индоевропейских языков. Историки языка реконструируют древнюю общеславянскую форму *dьrżаti (от нее и произошли русское и польское слова). Скорее всего, именно здесь берет свое начало фамилия, давшая название нашему городу. Можно предположить, что наш город – это почти «Державинск», только с польским звучанием.
Внимательное изучение словарных статей может дать и еще одну версию – впрочем, очень близкую к первой. Польское «dzierżawa» – «аренда», «арендуемое земельное владение». Это слово является исторически родственным русскому «держава». Впрочем, история умалчивает, брали или сдавали далекие предки Феликса Эдмундовича землю в аренду. Или просто владели ей («dzierżyć», как мы уже выяснили, значит «владеть»). Здесь остается только строить догадки. А вот в другом родственном языке, белорусском, «дзяржава» – это государство («дзяржаўны» – государственный, «дзяржiнспектар» – государственный инспектор).
Любопытна и еще одна языковая аналогия. По-литовски (именно этот язык сохранил большое количество древнейших корней общего индоевропейского языка-предка) «diržtù» означает «становиться жестким, твердеть». Вот вам и «Железный Феликс»! Это слово, кстати, выводится из общей индоевропейской базы «dhereg’h-», что означает «крепко держать». Еще один исторический (правда, дальний) «родственник» в русском языке – слово «дерзкий».
Получается, что название нашего города, несмотря на свое польское происхождение и непривычное звучание, этимологически родственно таким русским словам, как «держать», «держава», «дерзкий», а также польскому «владеть», белорусскому «государство» и, вероятно, литовскому «твердеть». Неблизкий путь оно проделало к нам: из индоевропейского языка через общеславянский в польский язык, через фамилию – в название родового имения, а после – снова через фамилию – на карту и в историю страны.
Елена Туманова
Бесплатные общегородские курсы по русскому языку проходят в Дзержинске по пятницам, в 18.30, в здании Дзержинского политеха (ул. Гайдара, 49, аудитория 1161).
31 марта в Дзержинске стартовал фестиваль русского языка «Русский для всех». Проект реализуется общественной организацией «Планета людей» при поддержке Фонда президентских грантов.